영어거절표현1 "그거 좀 아닌 것 같아요"를 영어로 하면 "No"라고요?! 한국어·영어 소통의 숨겨진 오해들 언어가 달라도 마음은 통한다? 그게 함정이다!"영어 잘하면 다 통하겠지"라고 생각했다가 낭패를 본 적 없나요? 언어는 단순히 단어를 바꾸는 게 아닙니다. 말 뒤에 숨겨진 문화 코드까지 함께 바뀌거든요.수능 영어 지문에 자주 등장하는 핵심 개념 중 하나가 바로 이것입니다. "영어는 영어마다 다르고, 그 다름이 오류가 아니라 소통의 방식이다."오늘은 한국인이 영어를 쓸 때 가장 많이 오해하는 상황들을 통해, 언어 너머의 문화 차이를 살펴봅니다. 장면 1. "밥은 먹었어?" — 이게 왜 영어로 안 될까? 한국 사람끼리는 "밥은 먹었어?"가 단순히 식사 여부를 묻는 말이 아닙니다. "잘 지내고 있어? 힘들진 않아?" 하는 안부 인사죠.그런데 이걸 그대로 영어로 옮기면 어떻게 될까요?"Did you eat?" 외.. 2026. 4. 10. 이전 1 다음 반응형